Software Wars, or Why Updates Aren’t So Simple

 So, I thought updating my ebook and paperback files would be relatively simple.

Ha!

It started with a good plan. I would update an older series I hadn’t done much with, actually collect them as most people didn’t even know about all of them, and give them fresh covers for today’s market. No major overhauls, no big deal.

Ha!

Covers

The cover updates were actually quite fun. I knew I wanted to keep the primary art, so there wasn’t too much to do. And I made a cool little series logo to number the stories.

(“I made” in this case means “I put together and modified some pieces of clip art” but just go with it, I’m proud of it.)

Anyway, the cover updates went well, so hurray.

Rōmaji

The text update I wanted to make was the romanization of the Japanese in the stories. Without getting too technical, there are several systems for converting Japanese into Latin characters, so that for example the two syllables おう might be rendered oo, ou, ō, or oh. American readers tend to interpret these different renderings in different ways, so a reader not already familiar with Japanese might imagine a very different pronunciation.

I had originally used an older Hepburn system, writing warlord as daimyou, but the Revised Hepburn system has become the dominant system, rendering the same word daimyō. I’m personally not as keen on this because it’s sometimes harder to reverse engineer to the original Japanese word (ō can equally represent おう or おお) but I recognize that it’s good to give readers what they expect.

So I sat down to update the Japanese to (mostly) Revised Hepburn. I thought this would be a straightforward process. I’m going to greatly shorten the telling and just say that while I did not do any find/replace for vowels or vowel combos, only for a complete word like onmyouji to onmyōji, somehow Word got overexcited and made some additional changes anyway.

Suddenly my characters were in dangerōs trōble.

But not all /ou/ combos were updated, resulting in sentences like “you will have a rōgh time,” and I just could not find any sort of system for the extra changes. And while I could have gone back and started over, that would mean manual changes for every Japanese word anyway, so I went ahead and did manual checks for the whole manuscript.

Printing

So revision took a lot longer than it was supposed to, but at last it was done. On to the printing! This is easy stuff!

Well, no. Because the PDF software I’ve used for years saw the new vowels with macrons and promptly panicked.

While MS Word was handling the new characters just fine, DoPDF could not render them without doing ridiculous kerning and making all kinds of layout issues. The result was illegible.

I checked the DoPDF support forums but could not find a thread for a similar issue. I tried to register to start a new thread, and was instantly perma-banned. At registration. For “spamming.”

How could I spam before I even completed registering an account?

I found a support email address and wrote for help, but that was two days ago. So.

I then exported the paperback PDFs directly from Word, which KDP accepts but which Ingram dislikes. So paperbacks at Amazon have been updated, but paperbacks everywhere else have not, until I can get new PDF software.

New Books

But finally the ebooks everywhere are fully updated and the Amazon paperbacks are fully updated. Paperbacks at other retailers will be updated as soon as I have new PDF software (suggestions welcome).

Patreon supporters will get the fancy collected boxed set ebook this month—all supporters, regardless of tier, because that’s how we’re getting back into the swing here.

I’d really appreciate your reviews on these poor stories I’ve definitely neglected for years. And I’d really, really appreciate any tips if you should find any remaining typo from where MS Word brōght the enthusiasm.

My plan is to make these into audiobooks too, but first I need to recover from these simple updates!

Skull: A Halloween-y Prank

I blame my cousin.

While this is not strictly a Halloween story, it’s certainly in the spirits of the season, both macabre and prankster, so I’m going to share it.

In the early 2000s, we purchased an estate property and eventually built a house, where we now live. The property needed a lot of work, from the many piles of trash which needed to be cleared (so large that they photographed from the air as buildings in our property tax assessment and we were being charged for them) to the old farmhouse where I lived mostly alone for a year, which had ancient and damaged wiring so that I had very limited choices regarding electricity, which couldn’t be heated above 56 degrees in the winter with a furnace which could snuff a light at two feet, and which turned out to be a structural death trap the local fire department refused to enter. Also possibly haunted, but that’s another story.

Continue reading

Swag Sale! Gifts for that dinosaur or kitsune lover and reader.

shirts of various sizes and colors folded on wooden table

sorting remaining inventory for shirts

We all have problems. I need space to store new cool things, and you need gifts for that tricky person on your list.

Here’s a deal that will win for everyone.

I’m running a holiday sale on my kitsune shirts and Cupcake the Dinosaur swag, along with signed paperbacks of your favorite titles for gift-giving. Best of all, I’m a ninja at packing flat-rate boxes — challenge me! — so it’s flat-rate shipping for you. Go ahead and buy an extra shirt or book for yourself, guilt-free. Continue reading

Celebrating 2017 — With Loot

list of handwritten creative ideas
I need a bigger fire for all my  irons.

We need to step back sometimes to be able to see the bigger picture.

I had been a little down on myself for not publishing as much as I’d wanted and being behind on my idea list. I have a beefy project list that feels like I’ll never catch up. (I wrote it out as an Idea Debt Inventory for a productivity lesson. Lemme tell ya, that’s simultaneously inspiring — look how much I can create! — and super-depressing.)

But then I started doing the math for this year, and wow, I’ve had a more productive year than I thought. No wonder I felt busy.

Continue reading

Youkai Charms

youkai phone charmsOkay, lemme be honest: I have never liked phone charms. I don’t like dangling things which catch and snag and serve no useful purpose (I rarely wear bracelets) and frankly most charms just aren’t that, well, charming.

So you know that these charms have to be adorable, because I kind of want one. Or two. Or a set.

There are five of these available now, and I’m thrilled to see some variation on the usual youkai offerings. Not that I don’t love kitsune and kappa, because I do (especially the older, scarier versions), but because there are more youkai than just the kitsune and kappa, okay?

Continue reading

Flora & Fauna in Fantasia

This entry is part 7 of 9 in the series The Songweaver's Vow: Easter Eggs & Background

Protected example of Common Ash (Fraxinus exce...

Common Ash (Fraxinus excelsior) (Photo credit: Wikipedia)

Just because a book is a fantasy does not mean it does not require research (and in fact often requires more). Right now I am writing about the plants and animals of Asgard, and I am working to make them as probable as possible.

How do we know what animals lived and what plants grew in a land that never was? We look at where the storytellers lived. The Danes who first told these stories likely based their creatures and plants on the more familiar specimens they knew. Continue reading

Wild Foxes and the Photographer of the Year

red fox carrying bloody Arctic fox corpseDon Gutoski captured the graphic and stunning image he called “A tale of two foxes,” winning Photographer of the Year. You can see a large version and read more here.

I usually try to keep an eye open for good fox photography, but this is a really unusual image, demonstrating the rawness of nature and the conflict between species due to climate change.

I wonder if this image might inspire a scene in the next Kitsune Tales installment? Hmm….